Casa Guilherme de Almeida promove ciclo de estudos diversos

Grupos farão reuniões as quintas, sextas e sábados, até o mês de junho

ter, 12/04/2011 - 18h00 | Do Portal do Governo

Atividade permanente da Casa Guilherme de Almeida, os grupos de estudos de tradução poética são destinados à discussão de aspectos teóricos e práticos da tradução de poemas, com base no próprio exercício orientado de tradução de obras escolhidas. As reuniões serão conduzidas por Mário Laranjeira e Alípio Correia de Franca.

Laranjeira é doutor em Letras Clássicas pela Universidade de São Paulo e e ex-professor de Língua e Literatura Francesa na mesma universidade. Publicou, entre outros, Poetas Franceses da Renascença e Poética da Tradução.

Alípio Correia de Franca Neto é tradutor e escritor. Traduziu, entre outros, os livros Música de Câmara, de James Joyce, e A balada do Velho Marinheiro, de S. T. Coleridge.

Programação

Oficina de Tradução de Prosa
Por Alzira Allegro
Dias 30 de abril; 7 e 14 de maio; 4 e 18 de junho.
Sábados, das 10h30 às 12h30.

O curso terá por objetivo a realização, pelos alunos, de tradução de uma obra de prosa; para tanto, tratará de aspectos teóricos e práticos de tradução literária. O resultado do trabalho em grupo será publicado pela Casa Guilherme de Almeida.

Alzira Allegro é professora de Literatura de Povos de Língua Inglesa e de Práticas de Tradução no Centro Universitário Ibero-Americano (Unibero). Tem diversos trabalhos publicados na área de tradução, entre eles, A Evolução – Cartas Seletas de Charles Darwin (1860-1870) e O Espelho e a Lâmpada.

História da Arte: Aspectos do Modernismo
Por Alexandra Rocha
Dias 16 de abril; 14 de maio e 18 de junho.
Sábados, das 14h às 16h.

Obras modernistas do acervo da Casa Guilherme de Almeida serão tema das aulas, que têm como objetivo apresentar o contexto histórico e artístico em que foram produzidas, assim como a trajetória dos artistas estudados.

Alexandra Rocha é arte-educadora, formada em artes plásticas pela ECA/USP e especialista em monitoria em exposições de arte pelo MAC|USP.

Estudo de Mediação em Exposições de Arte
(dirigido a professores, educadores em museus, centros culturais e outros)
Por Alexandra Rocha
Dia 17 de abril.
Domingos, das 15h às 17h.

Este curso de três encontros tem por objetivo refletir sobre textos de autores e pesquisadores em arte-educação, assim como pensar nas práticas de ensino artístico, principalmente em museus, colocando-se em perspectiva a educação formal e não-formal em arte.

Alexandra Rocha é arte-educadora, formada em artes plásticas pela ECA/USP e especialista em monitoria em exposições de arte pelo MAC|USP.

James Joyce entre Nós: Tradução Brasileira
Por Maria Teresa Quirino
Desde o dia 5 de abril.
Terças-feiras, das 19h30 às 21h30.

A oficina propõe a leitura, em voz alta, pelos participantes, de diferentes traduções da obra de Joyce, seguida de observações e comentários sobre os textos. A série de encontros, que deverá se prolongar por todo o ano, começou dia 5 de abril, com a leitura dos contos do livro Dublinenses, que será seguido, em outro módulo do programa, pelo romance Ulisses. Do grupo de leitura emergirá um grupo de pesquisa, que terá a missão de observar e analisar as diferenças entre as traduções lidas, sob vários aspectos, com o objetivo de elaborar trabalhos a serem publicados pelo Centro de Estudos de Tradução Literária do museu.

Maria Teresa Quirino é professora, tradutora, especialista em estudos de tradução, mestre e doutoranda em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela USP e bolsista da James Joyce Summer School 2010, na University College Dublin.

Carlos Rennó: Letras E Versões
Por Carlos Rennó
Dias 13 e 27 de abril.
Quartas-feiras, das 19h30 às 21h30.

Letrista e tradutor, Carlos Rennó discutirá os processos de criação e de tradução de letras de música popular, apontando diferenças em relação à criação de poemas

Carlos Rennó é letrista, parceiro de Lenine, João Bosco, Gilberto Gil, Arrigo Barnabé, Pedro Luiz, Rita Lee e outros. Canções com letras suas já foram gravadas por nomes que vão de Tetê Espíndola e Gal Costa a Maria sRita, Roberta Sá e Seu Jorge. É autor de Cole Porter – Canções, Versões (Paulicéia) e organizador de Gilberto Gil – Todas as Letras (Companhia das Letras).

Leonardo da Vinci para crianças
Por Lavínia Trebbi
Dias 16 e 17 de abril.
Sábado e domingo, das 10h30 às 13h30.

A oficina de ilustração infanto-juvenil divulgará parte da vida e da obra de Leonardo Da Vinci, por meio de imagens projetadas, e desenvolverá um estudo sobre as fábulas e lendas escritas pelo artista, que permitirá aos alunos produzirem ilustrações com os elementos que compõem as obras escritas escolhidas para essa finalidade. Esta atividade enquadra-se em série que abordará a relação entre diferentes linguagens e a tradução intersemiótica, atendendo à vocação multidisciplinar do museu.

Lavínia Trebbi é artista plástica e ilustradora científica.

A Poesia Modernista e a Canção Popular
(com vagas reservadas a professores, educadores em museus, centros culturais e outros)
Por Mayra Pinto
Dias 4, 11, 18 e 25 de maio.
Quartas-feiras, das 19h30 às 21h30.

O curso propõe contextualizar o primeiro momento modernista da poesia, por meio de relações entre esta e a música popular da década de 1930, focalizando-se o humor e o tom coloquial comum a ambos.

Mayra Pinto é doutora pela Faculdade de Educação da USP, autora de livros didáticos e professora do Ensino Superior.

Núcleo “Cinematographos” de Estudos de Cinema
A Arte da interpretação no Cinema
Por Dimas Oliveira Junior
Dias 6, 13, 20 e 27 de maio.
Sextas-feiras, das 19h30 às 21h30.

O curso identificará os meios para a “naturalidade” da interpretação de atores no cinema, revelando aspectos técnicos da atuação a partir de exemplos colhidos em filmes de diferentes épocas.

Dimas Oliveira Junior é diretor de cinema e TV. Dirigiu os filmes Desatino (2007), Hollywood sob suspeita (2008) e Os Ultimos Compassos (2010), além de 32 documentários.

A Representação Fotográfica De Elementos Poéticos Em Textos Literários
Por Bella Valle
Dias 7 e 8 de maio.
Sábado e domingo, das 14h às 17h.

Baseada nos textos de Guilherme de Almeida em que ele se refere à Casa da Colina, a proposta da oficina é produzir fotografias da antiga residência do escritor, utilizando a técnica do lightpainting, buscando-se transpor para imagens construídas a linguagem poética encontrada nos textos.

Bella Valle é fotógrafa e mestranda em Comunicação e Semiótica (PUC-SP).

Serviço
Casa Guilherme de Almeida
Centro de Estudos de Tradução Literária
Rua Macapá, 187 – São Paulo
Telefone: (11) 3673-1883

Da Secretaria da Cultura